西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com
西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com

【山居秋暝】

 

西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com


【寸碧遥岑】

<<  < 2008 - 11 >  >>
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
 


【邺水朱华】

西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com

【舸舰迷津】

西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com

【襜帷暂驻】

西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com

【飞阁流丹】

西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com

【桂殿兰宫】


西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com


 
 
《東風—石田彰》
[ 2008-11-3 1:47:00 | By: 时维九月 ]
 

http://music.fenbei.com/13415071

非常喜欢的,温柔的朗诵

吟游黙示录マイネリーベwiederキャラクターCD5 ナオジ

CV:石田彰

三日月がまるで剣の先のように白く辉いています。
san ji tu ge tu ga ma ru de ken no sa ki no you ni si ro ku ka ga ya ka si ku te i ma su
微かに闻こえる水の流れ
ka su ka ni ki ko e ru mi zu no na ga re
夜露を含んだ草木たちのざわめき
yo tu yu wo fu kun da ku sa ki ta ti no za wa me ki
目を闭じて
me wo to ji te
见えるはずのない命の営みを
mi e ru ha zu no na i i no ti no i to na mi wo
この身で感じています。
ko no mi de kan ji te i ma su

夜は深く静かに肌を刺して心の在り方を
yo ru wa fu ka ku si zu ka ni ha da wo sa si te ko ko ro no a ri ka ta wo
私に问いかけます。
wa ta si ni to i ka ke ma su
その答えの术をまだ导き出せない己と
so no ko ta e no su be wo ma da mi ti bi ki da se na i o no re to
全てを受けれている魂がこの身の奥で
su be te wo u ke re te i ru ta ma si i ga ko no mi no o ku de
诤いながら热く冷たく燃えているかのようです。
a ra so u na ga ra ne tu ku tu me ta ku mo e te iru ka no you de su

一阵の风が舞い上がり ふと祖国の花の香りがしました。
i tu jin no ka ze ga ma i a ga ri fu to so ko ku no ha na no ka o ri ga si ma si ta
零れ落ち舞い飞ぶ红色の花びら
ko bo re o ti ma i to bu be ni i ro no ha na bi ra
美しい散り际に谁もが心を夺われる凛とした花。
u tu ku si ti ri ki wa ni da re mo ga ko ko ro wo u ba wa re ru rin to si ta
この风は遥か东から吹き抜けて来たのでしょうか?
ko no ka ze wa ha ru ka hi ga si ka ra fu ki nu ke te ki ta no de syou ka
远い旅路の途中で、私の元に祖国の香りを届ける为に
to o i ta bi mi ti no to tyuu de,wa ta si no mo to ni so ko ku no ka o ri wo to do ke ru ta me ni
己に负けない强い心を呼び起こす为に。
o no re ni o ke na i tu yo i ko ko ro wo yo bi o ko su ta me ni
遥か遥か远くから吹いて来たのでしょうか…。
ha ru ka ha ru ka to o ku ka ra fu i te ki ta no de syou ka
私の胸の中に红い点が鲜やかに渗んで行きます。
wa ta si no mu ne no na ka ni a ka i ten ga a za ya ka ni sin de i ki ma su
星星の瞬きが刃のように刺しています。
ho si ho si no ma ta ta ki ga ha no you ni sa si ye i ma su

全てを包む静寂の中で时间さえ経つことを忘れたかのようです。
su be te wo tu tu mu sei jya ku no na ka de ji kan sa e ta tu ko to wo wa su re ta ka no you de su
微かに响く鼓动に呼吸を合わせて
ka su ka ni hi bi ku ko dou ni ko kyuu wo a wa se te
无我の空気を噛みしめています。
mu no ku u ki wo ka mi si me te i ma su

行方さえ决めずにゆっくりと流れる云が
yu ki ka ta sa e ki me zu ni yu-ku ri to na ga re ru mo ku ga
真の生き様を私に示しているかのようです。
sin no i ki sa ma wo wa ta si ni si me si te i ru ka no you de su
何処へ行こうとしているのか迷い思いと
i zu ko e i kou to si te i ru no ka ma yo i o mo i to
有るがままに进もうとする毅然とした気持ちが
a ru ga ma ma ni su su mou to su ru ki zen to si ta ki mo ti ga
せめぎ合いながら痛く优しく波打っているようです。
se me gi a i na ga ra i ta ku ya sa si ku na mi u-te i ru you de su

一阵の风が舞い上がり
i tu jin no ka ze ga ma i a ga ri
何処か懐かしい花の香りがしました。
i zu ko ka na tu ka si i ha na no ka o ri ga si ma si ta
はらはらと优美で艶やかな花びら
ha ra ha ra to yuu bi de tu ya ya ka na ha na bi ra
季节を终えた后、谁に爱でられる事がなくとも
ki se tu wo o e ta a to,da re ni ai de ra re ru ko to ga na ku to mo
有るがままの强さ。
a ri ga ma ma no tu yo sa
頬を打ち付ける风は何処へ行くのでしょうか?
ho ho wo u ti tu ke ru ka ze wa i zu ko e i ku no de syou ka
终わり无き旅を続けて、私の背中を押して
o wa ri na ki ta bi wo tu du ke te,wa ta si no se na ka wo o si te
前を向かせる为に
ma e wo mu ka se ru ta me ni
己の试练を超える精神を目覚めさせる为に。
o no re no si ren wo ko e ru sei sin wo me za me sa se ru ta me ni
海を渡り祖国から吹いて来たのでしょうか…。
u mi wo wa ta ri so ko ku ka ra fu i ki ta o de syou ka
私の肩に薄红の花びらが一つ燃えて広がって行きます
wa ta si no ka ta ni u su be ni no ha na bi ra ga hi to tu mo e te hi ro ga-te i ki ma su
红く红く渗んで。
a ka ku a ka ku sin de

新月如同剑锋一样白得耀眼
隐约能听见流水声
还有带着夜露的草木的窃窃私语
闭上眼睛
原本不能看见的生命的运动
我感受到了

夜凉如水,刺痛肌肤,如同在询问
我心之所在
得不到答案的自己与那承受着一切的灵魂
在身体内争论着
像是时冷时热的燃烧

一阵风吹过,忽然闻到祖国的花香
零落飞舞的红色花瓣
美丽飘散之时夺人心魄的凛然花
这风是从遥远的东方刮过来的吧?
为了把祖国的芬芳送给远途跋涉的我
为了唤醒我那不服输的坚韧之心
才从那么那么遥远的地方吹来的吗?
我的胸中渗出斑斑鲜艳的红点。

在一瞬间犹如刀刃刺中我心
完全沉浸在静寂中仿佛忘记了时间的流逝
微微响起的心底的悸动随着呼吸
咬噬着忘我的空气

行踪飘忽不定自在流动的云
似乎在向我指示生活的真正姿态
对于何去何从感到的彷徨和迷茫
与就这样继续前进的毅然心情斗争着
如波浪时而疼痛时而温柔地拍打我心

一阵风吹过
似乎闻到何处让人怀念的花香
翩翩飘落优美鲜艳的花瓣
季节终了,即使无人再爱
依然不变的坚强。
拂过脸颊的风要往哪里去呢?
为了推着我的背朝向前方
持续那没有终点的旅程
为了唤醒我那为超越自己而进行试练的精神

远渡重洋从祖国吹来的风
落在我肩上的一片淡红花瓣渐渐燃烧开去
红红地、红红地、渗透开去……

 

 
  • 标签:吟游默示录 
  • 发表评论:
    西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com